Где-то есть острова утешения и спасительный берег Для того, кто умел верить… (c)Fleur
Возвращаемся с песенным
Туточки вам и любовь, и трагедь... И тролль!![:)](http://static.diary.ru/picture/3.gif)
![](https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/9a/Sir_Peter_and_the_Ugly_Sprite.jpg/320px-Sir_Peter_and_the_Ugly_Sprite.jpg)
Жил-был на свете фольклорист норвежский. Звали его для русского слуха очень уж необычно - Мольке Му. И записал в 20-е годы XX в. Мольке Му чудесную балладу. Известна была эта баллада по всему Скандинавскому полуострову, только прозывалась по разному.
Некая прекрасная Мангхильд жить не могла оттого, что в голове её поселилась навязчивая мысль. Утонуть в реке боялась прекрасная Мангхильд. И, как водится, совершенно замучила возлюбленного Виллемана своими тревогами. Бедняга Виллеман, уставший объяснять невесте, что река для неё не предоставляет опасности, решил приступать от слов к делу. Так воодушевился он, доказывая свою правоту, что построил мост, большой и крепкий. Однако мало ему было просто провести возлюбленную по нему, так он весь честной народ созвал на презентацию своего творчества. Посадил он Мангхильд на лошадь и повёл было по мосту, но... весь этот перформанс закончился тем, что и невеста и, собственно, лошадь с моста благополучно упали. Мы не будем рассуждать, упала бы Мангхильд без лошади или лошадь без Мангхильд. Что случилось - то случилось. Праздник не состоялся. Бросился несчастный Виллеман невесту спасать (о лошади и не подумал!). А упавшей ему "на голову" Мангхильд необычайно обрадовался тролль речной. Не часто к нему прекрасные девы падали. Да с лошадьми. И вот здесь и начинается последняя часть баллады, которая легла в основу звучащих ниже композиций.
Итак, приходит Виллеман выручать невесту...
Оригинальный текст
© Перевод: Samhildanach
Варианты "потяжелее"
![:)](http://static.diary.ru/picture/3.gif)
![:)](http://static.diary.ru/picture/3.gif)
![](https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/9a/Sir_Peter_and_the_Ugly_Sprite.jpg/320px-Sir_Peter_and_the_Ugly_Sprite.jpg)
Жил-был на свете фольклорист норвежский. Звали его для русского слуха очень уж необычно - Мольке Му. И записал в 20-е годы XX в. Мольке Му чудесную балладу. Известна была эта баллада по всему Скандинавскому полуострову, только прозывалась по разному.
Некая прекрасная Мангхильд жить не могла оттого, что в голове её поселилась навязчивая мысль. Утонуть в реке боялась прекрасная Мангхильд. И, как водится, совершенно замучила возлюбленного Виллемана своими тревогами. Бедняга Виллеман, уставший объяснять невесте, что река для неё не предоставляет опасности, решил приступать от слов к делу. Так воодушевился он, доказывая свою правоту, что построил мост, большой и крепкий. Однако мало ему было просто провести возлюбленную по нему, так он весь честной народ созвал на презентацию своего творчества. Посадил он Мангхильд на лошадь и повёл было по мосту, но... весь этот перформанс закончился тем, что и невеста и, собственно, лошадь с моста благополучно упали. Мы не будем рассуждать, упала бы Мангхильд без лошади или лошадь без Мангхильд. Что случилось - то случилось. Праздник не состоялся. Бросился несчастный Виллеман невесту спасать (о лошади и не подумал!). А упавшей ему "на голову" Мангхильд необычайно обрадовался тролль речной. Не часто к нему прекрасные девы падали. Да с лошадьми. И вот здесь и начинается последняя часть баллады, которая легла в основу звучащих ниже композиций.
Итак, приходит Виллеман выручать невесту...
Оригинальный текст
© Перевод: Samhildanach
Варианты "потяжелее"
Download Villeman Og Magnhild for free from pleer.com
Там все то же самое, только не хард) Если ролики юутуба телефон тянет, то могу кинуть клип, где звучит именно этот вариант.
Клип так себе, но песня та же:
Lief, их еще там много всяких.