Песня у нас нынче неизвестного происхождения. Белорусы говорят, что им принадлежит, украинцы - им. Вот какая она спорная
И старая-старая песня наша. Относят её к XVII веку, к временам Украинского или казацкого барокко. Обновлялись старые храмы, возводились новые на Левобережной Украине. И баллады, думки новые слагались. Стала эпоха расцветом поэзии украинской. К размышлениям о любви относится эта баллада. Смотрите, как страдает герой. Влюбился в девушку, позвал её с собою, а она руку-то подала, но говорит-то что! Что лучше бы любви не знала. Что закончится любовь эта с восходом солнца. Что же за любовь-то такая?
Туточки словаОй, чий то кінь стоїть що сива гривонька,
Сподобалась менi, сподобалась менi
Тая дівчинонька.
Сподобалась менi, сподобалась менi
Тая дівчинонька.
Не так та дівчина, як бiле личенько,
Подай же, дівчино, подай же, гаpная,
На коня pученьку.
Подай же, дівчино, подай же, гаpная,
На коня pученьку.
Дівчина підійшла, рученьку подала,
Ой, кpаще б я була, ой, кpаще б я була.
Кохання не знала, ой, кpаще б я була,
Ой, кpаще б я була, кохання не знала.
Кохання, кохання з вечоpа до рання,
Як сонечко зiйде, як сонечко зiйде.
Кохання вiдійде, як сонечко зiйде,
Як сонечко зiйде, кохання вiдiйде.
musicscan.ru/track/5291583_83866121 - А это исполнение Стары Ольса. Послушайте тоже
А вот в белорусской версии девушка и вовсе отказалась руку подавать. Не захотела такой любви.
Белорусский текстОй сівы конь бяжыць
На ім бела грыва
Ой спадабалася
Ой спадабалася
Мне тая дзяўчына
Ня так та дзяўчына
Як яе лічанька
Ой падай дзяўчына
Ой падай дзяўчына
На коня ручаньку
Рукі не падала
Тры словы сказала
Няхай бы я жыла
Няхай бы я жыла
Кахання не знала
Бо тое каханне
Звячора да рання
Як сонейка ўзыйдзе
Як сонейка ўзыйдзе
Каханне разыйдзе